viernes, 1 de agosto de 2014

Costumbres



Muchas veces cuando visitas un país extranjero, vale reflexionar sobre la forma de saludar a la gente, ya que esto varía de un lugar a otro. ¿Le doy un apretón de manos, le doy un beso, si beso, cuántas veces es aceptable? Además de saludos, la comprensión de las formas de comunicación es importante también. Las respuestas a estas preguntas, así como algunos consejos para comprender la comunicación serán tratadas en este artículo así como las reglas del lenguaje corporal polaco.

Dar la mano
Es muy común en Polonia, del mismo modo que en otros países, a dar la mano cuando se encuentra a alguien. En Polonia, dar la mano es generalmente seguido del saludo estándar que es "dzien dobry"  (Buenos días) - formal o "czesc" (hola) - informal. Los apretones de manos en Polonia son también muy populares en situaciones formales. Por ejemplo, durante una entrevista de trabajo, se acostumbra a ver el solicitante extender mano al entrevistador.

En la imagen, el primer ministro polaco Donald Tusk besa la mano de su contraparte alemana Angela Merkel.

Besar las manos
Por muy conservador que pueda parecer, besar la mano en Polonia es muy común también. Si eres una mujer extranjera, que no te sorprenda cuando los hombres polacos mayores se inclinen ligeramente para besar su mano. Podría parecer vergonzoso para alguien que no esté familiarizado con este tipo de gesto, pero este tipo de saludo es una señal de respeto. Seguro que en otras culturas se puede tomar el beso en las manos como ofensivo, pero las mujeres polacas están acostumbrados a esto hasta el punto donde podrían sentirse ofendidas si los hombres no siguen esta tradición. Besar la mano también es común en situaciones en las que un hombre baila con una mujer. Este tipo de besar la mano se toma generalmente como "Gracias por el baile" tipo de cosas.

Besar las mejillas
La tradición polaca dicta la costumbre de besar a una persona (generalmente miembro de la familia) tres veces en las mejillas de forma alternada. Independientemente de si el miembro de la familia es un hombre o una mujer, todavía se observa. Por lo general ocurre después de no ver a alguien durante un largo periodo de tiempo, así como cuando te cases. Mantente preparado para ver una línea de familiares que esperan para darte la bienvenida a la familia de esta manera.

Los gestos durante la conversación
Los polacos son muy expresivos cuando se trata de llevar una conversación. A menudo se inclinan hacia adelante, ponerse de pie o incluso tocar su brazo para conseguir convencerte de algo . A veces al hacer estos gestos te muestran que quieren su atención o acuerdo.

Conversación a alto volumen
No es sólo en términos de gestos que los polacos son exteriormente expresivo. Si alguna vez tienes la oportunidad de ver los polacos hablando, probablemente te preguntarás por qué estaban discutiendo. O tal vez, al hablar con uno de ellos te sientas ofendido por su desacuerdo vocal con usted. No te preocupes. Es normal que durante una conversación los polacos puedan ser muy expresivo, en tanto les gusta ser escuchados.

Interrumpiéndote a cada momento
Para muchas personas puede parecer muy descortés interrumpir a su interlocutor, para los polacos también, pero solo en el papel, ya que una vez que se apasionan en relación a un tema, se echan para adelante y defienden su argumento a toda costa, aún interrumpiéndote. Para salir de esta es necesario entrar en un ritmo de conversación muy intenso y aprender a interrumpir también, ya que tu argumento contra ellos no se va a defender solo.

Vocabulario básico


Hay una palabra de la que ningún
polaco puede prescindir en su vida diaria



La palabrota más común en polaco es KURWA, lo cual puede significar toda una variedad de (desde adjetivos ligeramente suaves como pinche, puto, chingado, hasta sustantivos muy agresivos tales como perra, puta, marica... (inserta aquí cualquier palabra de tu repertorio personal) e incluso puede servir como una coma. Los extranjeros pueden pensar que los polacos están siendo agresivos cuando pronuncian dicha palabra, pero puede ser usada en un sinfín de formas no-hostiles, por ejemplo "Vamos a la tienda por más vodka kurwa (reemplazando a la coma) o no? 

Puede ser usada también por alguien que se te acerque a pedirte algo con urgencia (un cigarro o unas monedas para comprar cerveza) pero se dan cuenta de que no pueden comunicarse contigo. Lo más seguro es que no se trate de un KURWA de confrontación.

Kurwa mać es otra variante (pronúnciese curva match) que puedes oír muy frecuentemente, literalmente significa puta madre. Básicamente se usa de la misma forma que en español mexicano. Es de tomar en cuenta que dado que la palabra en español "curva" se pronuncia igual, no será extraño que cuando la digas (para describir cómo llegar a un lugar a un compatriota, por ejemplo) la gente a tu alrededor te mire un poco sorprendida.