viernes, 1 de agosto de 2014

Costumbres



Muchas veces cuando visitas un país extranjero, vale reflexionar sobre la forma de saludar a la gente, ya que esto varía de un lugar a otro. ¿Le doy un apretón de manos, le doy un beso, si beso, cuántas veces es aceptable? Además de saludos, la comprensión de las formas de comunicación es importante también. Las respuestas a estas preguntas, así como algunos consejos para comprender la comunicación serán tratadas en este artículo así como las reglas del lenguaje corporal polaco.

Dar la mano
Es muy común en Polonia, del mismo modo que en otros países, a dar la mano cuando se encuentra a alguien. En Polonia, dar la mano es generalmente seguido del saludo estándar que es "dzien dobry"  (Buenos días) - formal o "czesc" (hola) - informal. Los apretones de manos en Polonia son también muy populares en situaciones formales. Por ejemplo, durante una entrevista de trabajo, se acostumbra a ver el solicitante extender mano al entrevistador.

En la imagen, el primer ministro polaco Donald Tusk besa la mano de su contraparte alemana Angela Merkel.

Besar las manos
Por muy conservador que pueda parecer, besar la mano en Polonia es muy común también. Si eres una mujer extranjera, que no te sorprenda cuando los hombres polacos mayores se inclinen ligeramente para besar su mano. Podría parecer vergonzoso para alguien que no esté familiarizado con este tipo de gesto, pero este tipo de saludo es una señal de respeto. Seguro que en otras culturas se puede tomar el beso en las manos como ofensivo, pero las mujeres polacas están acostumbrados a esto hasta el punto donde podrían sentirse ofendidas si los hombres no siguen esta tradición. Besar la mano también es común en situaciones en las que un hombre baila con una mujer. Este tipo de besar la mano se toma generalmente como "Gracias por el baile" tipo de cosas.

Besar las mejillas
La tradición polaca dicta la costumbre de besar a una persona (generalmente miembro de la familia) tres veces en las mejillas de forma alternada. Independientemente de si el miembro de la familia es un hombre o una mujer, todavía se observa. Por lo general ocurre después de no ver a alguien durante un largo periodo de tiempo, así como cuando te cases. Mantente preparado para ver una línea de familiares que esperan para darte la bienvenida a la familia de esta manera.

Los gestos durante la conversación
Los polacos son muy expresivos cuando se trata de llevar una conversación. A menudo se inclinan hacia adelante, ponerse de pie o incluso tocar su brazo para conseguir convencerte de algo . A veces al hacer estos gestos te muestran que quieren su atención o acuerdo.

Conversación a alto volumen
No es sólo en términos de gestos que los polacos son exteriormente expresivo. Si alguna vez tienes la oportunidad de ver los polacos hablando, probablemente te preguntarás por qué estaban discutiendo. O tal vez, al hablar con uno de ellos te sientas ofendido por su desacuerdo vocal con usted. No te preocupes. Es normal que durante una conversación los polacos puedan ser muy expresivo, en tanto les gusta ser escuchados.

Interrumpiéndote a cada momento
Para muchas personas puede parecer muy descortés interrumpir a su interlocutor, para los polacos también, pero solo en el papel, ya que una vez que se apasionan en relación a un tema, se echan para adelante y defienden su argumento a toda costa, aún interrumpiéndote. Para salir de esta es necesario entrar en un ritmo de conversación muy intenso y aprender a interrumpir también, ya que tu argumento contra ellos no se va a defender solo.

Vocabulario básico


Hay una palabra de la que ningún
polaco puede prescindir en su vida diaria



La palabrota más común en polaco es KURWA, lo cual puede significar toda una variedad de (desde adjetivos ligeramente suaves como pinche, puto, chingado, hasta sustantivos muy agresivos tales como perra, puta, marica... (inserta aquí cualquier palabra de tu repertorio personal) e incluso puede servir como una coma. Los extranjeros pueden pensar que los polacos están siendo agresivos cuando pronuncian dicha palabra, pero puede ser usada en un sinfín de formas no-hostiles, por ejemplo "Vamos a la tienda por más vodka kurwa (reemplazando a la coma) o no? 

Puede ser usada también por alguien que se te acerque a pedirte algo con urgencia (un cigarro o unas monedas para comprar cerveza) pero se dan cuenta de que no pueden comunicarse contigo. Lo más seguro es que no se trate de un KURWA de confrontación.

Kurwa mać es otra variante (pronúnciese curva match) que puedes oír muy frecuentemente, literalmente significa puta madre. Básicamente se usa de la misma forma que en español mexicano. Es de tomar en cuenta que dado que la palabra en español "curva" se pronuncia igual, no será extraño que cuando la digas (para describir cómo llegar a un lugar a un compatriota, por ejemplo) la gente a tu alrededor te mire un poco sorprendida. 

Vida nocturna




La profesión más antigua del mundo parece preservarse bien en la moderna capital polaca. Reportando buenos ingresos, agencias de acompañantes en Varsovia se ubican en cada uno de sus distritos (según describe el portal Naszemiasto.pl). 

Pero cuál es el número de prostitutas en Varsovia, en realidad se desconoce. No todas desfilan con sus servicios en Internet. Sin embargo, sobre la base de anuncios en sitios populares en el cual las mujeres ofrecen directamente sus servicios eróticos, se puede calcular que en la capital están activas alrededor de doscientas mil prostitutas.

La mayoría de ofertas de este tipo se pueden encontrar en la margen izquierda del río Vístula (cerca de 1.700 anuncios). En el lado derecho hay muchos menos (apenas 200 ofertas). 

Entre los barrios de la margen izquierda-Varsovia, la oferta más numerosa la tiene la Zona Centro, en donde están trabajando setecientas damas de compañía. En segundo lugar se ubica el distrito de Wola con cerca de 400 avisos, y al último nivel del podio pertenece a Mokotów con 277 anuncios.

"En el amor la edad no importa (si pagas bien por él)"
Las chicas más jóvenes escriben en sus anuncios que acaban de recibir la tarjeta de identificación, pero también se pueden encontrar avisos como el de la señora Wanda de 51 años de edad, leemos en el portal.


Negocio de curvas espectaculares y de muchos zlotys
Varsovia es la ciudad más cara en Polonia en cuanto al uso de los servicios de relaciones sexuales remuneradas por hora. En promedio, una reunión con una prostituta es de aproximadamente 200 zlotys (846 pesos mexicanos). Ofertas de lujo: (por ejemplo, dos féminas que ofrecen, además de los servicios típicos, una agradable conversación en Inglés) es ya un costo de 400 a 500 zlotys (1693 - 2116 pesos mexicanos). Para una reunión de toda la noche, tienes que pagar 1500-2000 zlotys (6352 -  8467).

fuente: http://wawalove.pl/

jueves, 24 de julio de 2014

DEPORTES



El gesto de Kozakiewicz
Un "involuntario espasmo muscular"
que incomodó a los soviéticos


En Polonia, el corte de manga ha sido conocido como el "gesto de Kozakiewicz" desde una tarde memorable del 30 de julio de 1980. Fue durante el verano olímpico celebrado en Moscú. Los locales apoyaban incondicionalmente a su héroe en el salto con garrocha Konstantin Volkov, en tanto que durante la actuación de Kozakiewicz no dejaban de abuchear y silbar. Pero el polaco, habiendo asegurado ya la medalla de oro se volteó hacia los espectadores haciéndoles el corte de manga. Posteriormente confirmaría su dominio en la disciplina al romper el récord mundial al alcanzar los 5.78 metros.

Las fotos del incidente se esparcieron por todo el mundo, a excepción de la Unión Soviética y de sus satélites, aunque el evento fue transmitido en vivo por televisión en muchos países del bloque. En tanto que el auditorio internacional mostró variadas reacciones al incidente. El acto de Kozakiewicz recibió mucho apoyo de la sociedad polaca, la cual resentía el control que los soviéticos ejercían sobre toda la Europa del Este (Polonia se encontraba en plenas huelgas laborales que desembocarían en la creación del sindicato Solidaridad, dos meses después). Luego de que los juegos terminaron, el embajador soviético en Polonia exigió que Kozakiewicz fuera despojado de su medalla por su "insulto al pueblo soviético". La respuesta oficial del gobierno polaco fue que el gesto de Kozakiewicz obedeció a un espasmo muscular causado por su ejecución.



                                    


Biografía
Kozakiewicz nació en Soleczniki (actualmente Šalčininkai, Lithuania) cerca de Wilno (Vilnius, Lithuania), como atleta logró romper el récord mundial tres veces. Fue campeón europeo en 1977 y en 1979, campeón polaco diez veces.Pero su mayor logro lo obtuvo en la mencionada justa olímpica en la cual de cierta forma revindicó el orgullo polaco en la propia cara del opresor.

jueves, 5 de junio de 2014

Desigualdad social en Polonia


Aunque no es un país pobre, la cantidad de riqueza acumulada por los ciudadanos de Polonia es limitada. La pérdida de la independencia, el control de la vida económica y política por parte de las potencias extranjeras y 2 guerras mundiales trajo destrucción y el agotamiento de toda la riqueza acumulada. Desde el final de la Segunda Guerra Mundial las políticas económicas equivocadas malgastaron aún más los esfuerzos de millones de personas. 

PIB per cápita (dólares EE.UU.)
País
1975
1980
1985
1990
1998
Polonia
N / A
2932
2819
2900
3877
Estados Unidos
19364
21529
23200
25363
29683
Alemania
N / A
N / A
N / A
N / A
31141
Rumania
1201
1643
1872
1576
1310
FUENTE: . Naciones Unidas Informe sobre Desarrollo Humano 2000; Tendencias del desarrollo humano y el ingreso per cápita.

Sólo a partir de 1990 el país ha tenido su primera oportunidad real de utilizar sus talentos y habilidades. Tomará tiempo, sin embargo, antes de que los efectos sean evidentes.
La implementación de las reformas orientadas al mercado causó que toda la nación sufriera durante el período de transición. El anterior sistema de subsidios ampliamente extendidos en el consumo de alimentos, el transporte y otras áreas de la vida no podría ser sostenido por presupuesto del gobierno. Particularmente fueron afectados por los recortes presupuestarios los lugares de la cultura, como museos, galerías, teatros, orquestas sinfónicas, y otros artistas que se habían beneficiado del patrocinio del gobierno. Lentamente, a medida que la economía ha mejorado, los patrocinadores privados aumentaron sus contribuciones y el presupuesto del gobierno ha destinado más fondos para apoyar las artes y las ciencias.

El nuevo sistema económico ofrece las prestaciones por desempleo. Los beneficios expiran después de varios meses. Sin embargo, los gobiernos locales operan oficinas de asistencia a los desempleados para encontrar empleo. En algunas partes del país, es difícil que esta ayuda coincida con las habilidades laborales de las personas. Programas de reconversión se ofrecen para aquellos que carecen de las habilidades para el trabajo, tales como los graduados de secundaria que persiguieron una educación general, o para aquellos cuyas habilidades son obsoletas debido a la economía cambiante.

Distribución del ingreso o consumo por porcentaje: Polonia
Baja 10%
3.0
Baja 20%
7.7
Segunda 20%
12.6
Tercera 20%
16.7
Cuarta 20%
22.1
La más alta 20%
40.9
La más alta 10%
26.3
Año de la encuesta: 1996
Nota: Esta información se refiere a las acciones de distribución por percentiles de la población y está clasificada según su ingreso per cápita.
FUENTE: Indicadores de Desarrollo Mundial 2000 [CD-ROM].

Consumo de los hogares en términos de PPA
País
Todos los alimentos
Ropa y calzado
Combustible y  energía (a)
Cuidado de la salud (b)
Educación
(b)
Transporte y Comunicaciones
Otro
Polonia
28
4
19
6
1
8
34
Estados Unidos
13
9
9
4
6
8
51
Alemania
14
6
7
2
10
7
53
Rumania
36
7
9
3
20
9
16
Los datos representan el porcentaje de consumo en términos de PPA (Paridad de Poder Adquisitivo).
(a) No incluye la energía utilizada en el transporte.
(b) Incluye los gastos del gobierno y privadas.
FUENTE: Banco Mundial Indicadores del desarrollo mundial 2000.


El sistema de Salud de Polonia ha sido recientemente reformado, otorgando por ley a toda persona, acceso a los servicios médicos. Para esto se requiere registrarse con un médico de familia de su elección. Este médico general es el médico de atención primaria. Si se requieren los servicios adicionales, el proveedor de atención primaria dirige a un paciente a un especialista. El sistema de salud está conformado por varias organizaciones regionales que reciben subvenciones del gobierno para financiar sus servicios. Las organizaciones negocian los precios de los contratos con los hospitales y clínicas, tanto privado como operado por los gobiernos locales. Las personas indigentes también reciben servicios de atención de salud y el costo del tratamiento es pagado por subvenciones de los gobiernos locales o centrales. Aunque el sistema paga por la asistencia psiquiátrica, éste no incluye los servicios de atención dental.



Polonia tiene un sistema de escuelas públicas. Todos los ciudadanos tienen garantizada la educación hasta el grado 12. En los últimos años, se han permitido las escuelas privadas, pero su número sigue siendo pequeño. Las escuelas son operadas por los gobiernos locales, pero el gobierno central concede subvenciones en función de cada alumno. Debido a que las escuelas suelen carecer de fondos para los servicios de mantenimiento periódico, como la pintura o la decoración de los salones de clase, los padres a menudo ya sea recaudan fondos adicionales o proporcionan mano de obra para realizar estas tareas. La recaudación de fondos también se lleva a cabo para financiar los viajes escolares y otros proyectos especiales.

Los graduados de la escuela secundaria que deseen obtener un título universitario pueden elegir entre un número de universidades privadas y universidades públicas. Muchas de estas escuelas se enfocan en educar a los estudiantes en una sola área, por ejemplo, el periodismo, marketing o economía y gestión. Ofrecen un grado de licenciatura después de 3 años de estudios. Se requieren dos años adicionales y una tesis para completar una maestría. El gobierno ofrece préstamos a bajo interés para los estudiantes que carecen de fondos para estudiar en una universidad. Las universidades públicas no cobran matrícula, pero para ser aceptado el candidato debe pasar un examen de ingreso o graduarse de la escuela secundaria con un alto promedio.

Debido a que las condiciones económicas varían según las regiones, el gobierno desarrolló programas centrados en las necesidades de las zonas más rezagadas del nivel general de desarrollo. Estas áreas reciben fondos adicionales para la construcción de proyectos de infraestructura locales, incluyendo las instalaciones de agua y tratamiento de aguas residuales, construcción y renovación de escuelas, etcétera. Una parte de los fondos se proporciona por la UE.

Aunque los estilos de vida entre los pobres y los ricos todavía no han tenido tiempo para diferenciarse totalmente, algunas diferencias son visibles. Además de las diferencias en el consumo de alimentos, algunas de las diferencias notables se encuentran en el uso de tiempo de vacaciones. Aunque el número de personas que participan en viajes turísticos se incrementó de 53 por ciento en 1990 al 63 por ciento en 1999, el porcentaje de aquellos que pasan 5 o más días en un viaje se mantuvo más o menos igual. En 1990, el 34 por ciento pasó 5 o más días en un viaje, mientras que así lo hizo en 1999 el 36 por ciento. Sin embargo, el número de los no viajeros disminuyó de 47 por ciento a 37 por ciento en el mismo período de tiempo. La duración de las vacaciones típica tiende a ser más corta ahora que el estándar de 2 semanas antes de 1989.

El giro del sistema económico hacia la compensación de quienes proveen su servicio laboral afectó negativamente a las familias con un gran número de niños pequeños. Estas familias tienden a gastar grandes cantidades de sus ingresos en alimentos y artículos de primera necesidad, en tanto que cuentan con menos oportunidades para asignar más tiempo al trabajo. Programas de asistencia social del gobierno proporcionan apoyo adicional, pero parece que las necesidades de las familias numerosas están aumentando. Si esta situación desalienta la procreación y contribuye al estancamiento del crecimiento de la población, todavía no se ha determinado.


miércoles, 7 de mayo de 2014

Varsovia

La segunda línea de metro en la capital: ¿De Wola a Praga en 10 minutos?



Varsovia
Publicado: 05/05/2014 
TVP.info

Diez minutos, aproximadamente, se espera la duración de todo el recorrido en la segunda línea de metro de Varsovia. Desde la estación "Rondo Daszyńskiego", en el distrito de Wola, hasta la estación "Dworzec Wileński", en Praga del Norte. Esto lo anunció el director del Sistema de Transporte de la Capital ZTM, Wieslaw Witek, durante una charla con el Internet.

En entrevista para el diario TVP Info, Witek informó sobre la segunda línea del metro y los cambios en el transporte público a partir de su apertura. 

¿Cómo llegar al metro? 
Este es un tema candente en la capital, ya que a partir del próximo otoño habrá una revolución en la comunicación, y las líneas de ruta deben ser dispuestas de tal modo que no dupliquen las del metro. Esto es controvertido en la medida en que muchas personas en Varsovia temen ser orillados a realizar diariamente un engorroso transbordo. Al preguntarle a Witek cuánto tiempo se necesita para cruzar toda la segunda línea, éste afirmó que será de unos 10 minutos. Los arribos del tren se establecerán con la misma frecuencia que en la Línea 1. 

La construcción de la segunda línea del metro debería de finalizar el 30 de septiembre. Los trenes comenzarán a llevan pasajeros a finales de otoño, cuando se hayan completado las pruebas técnicas. La sección central de la Línea 2 será de siete estaciones: 

  • Rondo Daszyńskiego, 
  • Rondo ONZ, 
  • Świętokrzyska, 
  • Nowy Świat-Uniwersytet, 
  • Centrum Nauki Kopernik, 
  • Stadion Narodowy, 
  • Dworzec Wileński
La longitud de la ruta es poco más de 6 km. 


Aspecto de las nuevas estaciones pertenecientes a 
la segunda sección del metro de Varsovia, las cuales
mantendrán un estilo arquitectónico común pero con
elementos artísticos que caracterizarán a cada una.

martes, 6 de mayo de 2014

10 años en la Unión Europea



Polonia ha cumplido recientemente diez años desde que se unió a la Unión Europea en 2004. El 1 de mayo, los polacos celebraron el aniversario con ceremonias oficiales, eventos culturales y picnics. En retrospectiva, los beneficios obtenidos en la última década -¿Es el sentimiento de pertenencia a una comunidad europea uno de ellos?

Ve aquí el video conmemorativo: 10 lat świetlnych - 10 lat w Unii Europejskiej
"El problema es que confiamos más en las instituciones europeas que en las nacionales, pero no votamos en las elecciones europeas," 
Anna Radwan, directora de la Fundación Schuman en Varsovia, 
La Fundación Schuman ha estado forjando la adhesión a la UE entre la sociedad polaca desde 1991.
Aleksander Kwasniewski Presidente de la Unión
Europea Tratado de Adhesión,2003 23 de julio .


miércoles, 23 de abril de 2014

Cultura


Czeslaw Milosz 

Lituano de lengua polaca, poeta disidente pero crítico de la profesión de disidente, Czeslaw Milosz —de quien se puede leer en español Poesía, El pensamiento cautivo y la novela El valle de Issa, todo en Tusquets— encarna, en su escritura y en su vida, una de las conciencias morales y estéticas más ejemplares del siglo XX. Otro Premio Nobel, Seamus Heaney, hace el admirado retrato de uno de los exponentes más destacados de lo que se ha dado en llamar "poesía del mundo"

Por Seamus Heaney

Nacido en Lituania en 1911, Czeslaw Milosz es nuestro poeta secular no sólo porque es coetáneo del saeculum, sino porque el sintagma "el siglo" aparece una y otra vez en su obra. Década tras década, la historia de su vida y la historia de su tiempo han caminado paralelas. Estudiante en Vilna y París durante los años veinte y miembro de la vanguardia literaria polaca en los treinta. Comprometido con la Resistencia de su país y testigo en los años cuarenta de la destrucción del ghetto de Varsovia y de la derrota que el Levantamiento infligió a los nazis, tras lo cual obtuvo el cargo de agregado de la embajada de la República Popular en Washington. Luego de su ruptura con el régimen en la década de los cincuenta, se convirtió en un intelectual exiliado en Francia: su equivalente a los cuarenta días en el desierto. En los sesenta, coincidiendo con el apogeo estival de sus poderes poéticos, fue profesor de lenguas eslavas en la Universidad de California, en Berkeley, un Salomón entre los muchachos de las flores. En los setenta, todavía en plena vena creativa, su status cambió de escritor émigré a visionario de talla mundial. En los ochenta, laureado con el premio Nobel, fue una fuerza política y moral en la Polonia de Solidaridad. Y en los noventa, un prodigio de incesante vitalidad imaginativa, una voz situada a medio camino entre los extremos de Orfeo y Tiresias.
     Cronológicamente, pues, Milosz es casi tan viejo como el siglo, pero culturalmente su vida comprende el milenio que está a punto de concluir. Nacido en el seno de una familia católica en las tierras boscosas de Lituania, creció en una cultura que aún tenía memoria de ciertas creencias populares y oscurantistas y de los fulgentes sistemas de la escolástica medieval y el neoplatonismo renacentista. Su experiencia de las crisis ideológicas y militares provocadas por el marxismo y el fascismo hacia mediados de este siglo podría equipararse a las crisis de la Reforma y las guerras de religión que marcaron el ecuador del milenio, del mismo modo que su abandono del extremismo ideológico en los años cincuenta en beneficio de una mentalidad más volteriana podría corresponder al periodo de la Ilustración. Le siguió una etapa romántica, signada por una adhesión absoluta a la poesía y una confianza plena en su "alma profética", y ha terminado instalándose en lo alto de una colina con vistas a la Bahía de San Francisco, como un sabio en su montaña, manteniendo la gravedad del ser al tiempo que respira el aire cada vez más ingrávido, tardo-capitalista y posmoderno de California.
     Sin embargo, nada de esto importaría gran cosa si no hubiera recibido el don de, según lo define W. B. Yeats, "articular dulces sonidos juntos". La poesía de Milosz, incluso en traducción, cumple con la vieja expectativa de que la poesía debe deleitar al tiempo que instruir. Ostenta un equilibrio magnífico. La aguja se mantiene firme entre el principio de realidad y el principio de placer: Próspero y Ariel se afanan en poner su peso a ambos lados del argumento. Milosz habita en el medio, a veces trágica y a veces deliciosamente, pues no reniega jamás de sus vislumbres del cielo en la tierra ni de la certeza de que este mundo es un valle de lágrimas.
     Hay algo de Virgilio en esta combinación de suspicacia idealista y comprensión melancólica. De hecho, hay algo de Virgilio en el arco total del destino de Milosz, lo mismo como hombre que como poeta. Al igual que el autor latino, Milosz es un niño del campo, que inicia su andadura a ras de suelo, con el grano que madura y los animales que pastan, y la concluye en el equivalente en nuestro siglo de la corte imperial. Ambos poetas han dejado una obra juvenil que es confiadamente "lírica" y que "canta la gloria de las cosas por lo que son", mientras que, en su madurez, y en obras más extensas y elaboradas, han procedido a expresar de manera vibrante y caudalosa su percepción de las lacrimae rerum. El tema central de estas obras son "las armas y el ser humano", y el tono de su poesía se hace por momentos más doliente.
     Por ejemplo, una obra relativamente temprana de Milosz, una secuencia lírica escrita durante la guerra y titulada "El mundo: Un poema ingenuo", es una suerte de equivalente en el siglo XX de las Églogas de Virgilio. Los cabreros de Virgilio tocan sus flautas rústicas y participan en certámenes musicales en un érase-una-vez en el que sin embargo planea el fantasma de la realidad contemporánea. Los desahucios, las confiscaciones de tierra y el estrago de las guerras que siguieron al asesinato de Julio César son el fondo oscuro que sostiene el espejo de sus pastorales. Su famosa Égloga cuarta o milenarista, que los apologistas cristianos leerían más tarde como una profecía del nacimiento de Cristo, fue casi con toda certeza una celebración del Tratado de Brindisi, firmado en el año 40 a. de. C. por Marco Antonio y Octavio, de ahí que su visión de un regreso a la Edad de Oro sea la expresión cifrada de una esperanza de paz venidera para el mundo romano, aunque todo lo que el futuro inmediato les reservara fuera la batalla de Accio.
     "El mundo", que ocupa un lugar semejante entre lo idílico y lo político, se imprimió originalmente en condiciones clandestinas, en una imprenta manual de Varsovia. En el mismo instante en que los nazis ocupaban la ciudad y los campos de concentración se abrían como bocas infernales por toda Europa, Milosz alzó los ojos a la luz solar y copernicana de su hogar infantil, un territorio donde los ángeles guardianes flotaban en el aire y la seguridad de la casa familiar era percibida como una garantía universal y eterna de armonía y benignidad. El estilo del poema pretende evocar la caligrafía de un cuaderno escolar, con sus tipos grandes y simplificados, y esta sección, titulada "El porche", es la tercera en una serie de veinte:

     El porche, con su puerta que mira hacia el oeste
     Y sus grandes ventanas, toma el calor del sol.
     Desde aquí, todo en torno, puedes tender la vista
     Sobre el agua, los árboles, los prados y un sendero.

     Pero cuando los robles se han cubierto de verde
     Y la sombra del tilo divide los parterres,
     El mundo, en la distancia, se torna una corteza azul, dudosa,
     Una sombra que las hojas llenan de motas.
          Aquí, junto a una mesa, dos hermanos
     Dibujan de rodillas escenas de batalla o cacerías.
     Una lengua rosada entre los labios se afana en empujar
     Las formas de los buques, y uno de ellos naufraga.

En él ánimo del poeta estaba conjurar una visión de la tierra de Arcadia, desde el convencimiento irónico de que la única línea de defensa entre esa tierra y la tierra de las pesadillas era la frontera de la escritura, la línea que es preciso trazar entre lo imaginado y lo padecido. Como en el caso de Virgilio, la felicidad del arte era en sí misma un recordatorio desgarrador de la desolación de los tiempos.
     No tiene sentido forzar el paralelismo con Virgilio. La imagen que define la imaginación de cada poeta al nacer es la de un niño mecido y acunado en un caparazón, y en cada caso la experiencia de este mundo-caparazón veló gradualmente su entendimiento y bloqueó en gran medida la luz del mundo-cuna, aunque la luz misma no dejó de manar. Baste decir que el retrato de Virgilio que el gran poema en prosa de Hermann Broch sobre su muerte llevó a los altares, el retrato de un hombre alucinado en el centro del universo de la real-politik, un hombre sojuzgado por la memoria incluso a medida que se le empleaba como profeta, un hombre atareado en las galerías subterráneas del lenguaje y a quien otros tenían por guía en los pasillos del poder; baste decir que ese retrato es igualmente adecuado a la figura del poeta que Milosz creó para nuestro siglo.
     Uno de los desafíos que W. B. Yeats le plantea al artista lo bastante privilegiado como para "articular dulces sonidos juntos" es el de procurar que "la civilización no naufrague" y llevar a cabo "la gran tarea del intelecto espiritual". "No hay tarea grande", declaró Yeats en su poema "El Hombre y el Eco", "que no limpie la tabla sucia del hombre". Milosz no eludió esta labor de vigilancia y corrección, y sus escritos en prosa sobre los dilemas morales y políticos de su tiempo son un respaldo indispensable de su poesía y sus novelas. En un libro como La mente cautiva, Milosz se mostró a la altura de las circunstancias históricas con una obra que dice j'accuse a los miembros de su generación en Polonia, los colegas artísticos e intelectuales que, bien por ardor ideológico, bien por cansancio, se derrumbaron en brazos del marxismo. Pero lo que le da al libro una ventaja sobre otros frutos polémicos de la guerra fría es el hecho de que también afirma: "En mi camino sólo rindo cuentas ante la gracia de Dios y ante mi propia soledad." La claridad y el rigor de sus racionalizaciones le sitúan en el mismo plano que Orwell, pero detrás de los análisis políticos e intelectuales uno percibe que su autor está siendo testigo de un drama mucho más antiguo, la lucha entre Dios y el diablo por hacerse con el alma del hombre común (el Everyman de los autos sacramentales del Medioevo).
     En otras palabras, Milosz será recordado como alguien que mantuvo con vida la idea de responsabilidad individual en una edad de relativismo. Su poesía reconoce la inestabilidad del sujeto y nos muestra una y otra vez la conciencia humana como un ámbito de discursos contendientes, mas no permite que esta concesión niegue el mandato inmemorial que nos conmina a la firmeza moral y de espíritu. Algo así, en cualquier caso, deja claro en un poema llamado "Ars Poetica?", donde el signo de interrogación en el título no es un gesto trivial, sino una forma de reconocer sus dudas sobre el valor de la vocación poética, una duda por lo demás tan seria como la que podía albergar un cristiano del XIX sobre la verdad literal del Libro del Génesis:

     El fin de la poesía es recordarnos
     Cuán difícil es ser una sola persona,
     Pues tenemos la casa abierta, no hay llaves en las puertas,
     E invisibles huéspedes entran y salen a su gusto.


Hay mucho en juego de principio a fin en la poesía de Milosz. Después de todo, la tradición humanista cristiana —la tradición en que nació y que tuvo un efecto tan formativo en su sensibilidad— fue objeto de amenazas y asedios desde el mismo momento en que su autor tuvo conciencia de sí. Lo que ha nutrido y enriquecido su imaginación es una visión fundamentalmente religiosa, basada en la doctrina de la Encarnación. Esto supone un asentimiento a la desnuda y asombrosa proposición de que mediante la encarnación del Hijo de Dios en la figura de Cristo lo eterno ha intersecado con el tiempo, y que mediante esa intersección los seres humanos, con todo y ser criaturas temporales, tienen acceso a una realidad fuera del tiempo. Tal, después de todo, es la visión que nos ha dado buena parte de lo que es glorioso en el arte y la arquitectura occidentales —la catedral de Chartres y La Divina Comedia, El libro de Kells y Paraíso perdido, el canto gregoriano y la Capilla Sixtina— y que todavía transporta a este poeta a ocasionales pronunciamientos sinfónicos.
     "Tal vez olvidamos con demasiada facilidad", dijo Milosz en una entrevista, "la mutua hostilidad de siglos entre, por un lado, la razón, la ciencia y la filosofía de inspiración científica y, por otro, la poesía". La figura del poeta como alguien encargado de una misión secreta y que custodia verdades vitales le resulta muy atractiva. La memoria cultural, viene a decir la obra de Milosz, es necesaria para la dignidad y la supervivencia humanas. La pretensión que hay detrás del uso de grandes modelos preconcebidos en sus poemas es que se escuchen como variaciones de temas antiguos; son patrones que reconocen la aparente fragilidad del trabajo llevado a cabo por artistas y visionarios, pero que aun así lo contraponen sin cesar al trabajo realizado por los ejércitos y otras formas de fuerza opresiva. Las líneas que siguen —que no son sino un canto en honor a la composición poética— constituyen un pasaje de esta índole y conforman el movimiento inaugural de la serie "Desde la salida del sol", escrita en Berkeley a principios de los setenta:

Sea lo que sea lo que lleve en la mano, un punzón, un junco,
      una pluma de ave o un bolígrafo,
     Dondequiera que esté, sobre las baldosas de un atrio, en la 
      celda de un claustro, en un salón frente al retrato de 
      un rey,
     Atiendo asuntos que me han encargado en las provincias.
     Y comienzo, aunque nadie puede explicar por qué y para qué.
     Tal como lo hago ahora, bajo una nube azul oscuro con un 
      destello de azabache.
     Los sirvientes están ocupados, lo sé, en cámaras subterráneas,
     Haciendo crujir rollos de pergamino, preparando la tinta de 
      color y la cera de los sellos...

*
     Vastos territorios. Brumosos trenes parpadeantes.
     Los niños caminan junto a un descampado, todo es gris más 
      allá de una aldea estonia.
     Royza, capitán de la caballería. Mowczan. Furiosos 
      ventarrones.
     Nunca más me arrodillaré en mi pequeño país, junto a un río,
     Para que lo pétreo en mí se pueda disolver,
     Para que nada quede sino mis lágrimas, lágrimas.

Todo lo que me resulta digo de admiración y de confianza en la poesía de Milosz, todo aquello a lo que vuelvo una y otra vez, se halla en estas líneas. El aquí y el cualquier sitio, el ahora y el siempre del momento poético. Aquello que es existencialmente urgente y necesario, pero que ha sido pensado y captado en el lúcido orden de la poesía misma. Cada una de las asociaciones que invocan estas líneas es una clarificación de un misterio no enigmático. Hay algo inevitable en su interior, una sensación de que estamos en presencia de una fuente de sentido.
     "¿Qué es la poesía —se preguntó Milosz en una ocasión— si no puede salvar/ a una Nación o una persona?" La naturaleza exorbitante de esta pregunta es connatural a un superviviente de tiempos oscuros, alguien a quien los sucesos del Holocausto pasaron rozando, y muchos de cuyos contemporáneos murieron en los tiroteos callejeros del Levantamiento de Varsovia. Pero, no obstante esta autoacusación, Milosz es un poeta digno de su siglo porque jamás se ha olvidado de la terrible realidad de estos eventos. Al término de una conferencia en su honor a la que asistí en Los Ángeles en 1998, dijo, cosa típica en él, que si bien se habían discutido numerosos asuntos, no se había prestado suficiente atención al sufrimiento humano. No obstante, en el interior de este hombre que nos recordaba el sufrimiento, que había visto a los tanques borrar países y pueblos europeos, y que había visto llegar las bolsas de cadáveres de Vietnam en el momento candente de la cultura alucinógena de Haight Ashbury; en el interior de este hombre, digo, sobrevivía el niño que había hecho la primera comunión en la edad de la Inocencia; y a pesar de que el "fracaso humano" era algo evidente para el adulto, ello jamás supondría una negación de los raptos y momentos de trance de aquel niño.
     Milosz es un gran poeta y tiene un lugar en el panteón del siglo XX porque su obra satisface el apetito de gravedad y alegría que el término "poesía" despierta en todos los idiomas. Restaura la eternidad del niño a la orilla de las aguas, pero expresa igualmente el desaliento del adulto al descubrir que su nombre "está escrito en el agua". En lo que a nosotros concierne, nos ayuda a preservar la fe en aquellos momentos en que estamos súbitamente alertas a la dulzura que es vivir en un cuerpo, pero no nos absuelve de las responsabilidades y castigos que supone ser parte de la vida de nuestro tiempo.
     A fin de celebrar este logro, pues, y de dar un ejemplo más de cómo las cosas que pueden parecer endebles o inútiles se pueden transfigurar con la poesía, convertidas en vínculos vitales para el espíritu, concluiré citando la totalidad de un breve poema escrito por Milosz hace más de cuarenta años. El título viene de la primera línea, "Lo que una vez fue grande":

Lo que una vez fue grande, ya se volvió pequeño.
Los reinos se desvanecían como bronces cubiertos por la nieve.

Lo que antes golpeaba, ahora no golpea.
Las tierras celestiales ruedan, ruedan y brillan.

Echado sobre el césped a la orilla de un río,
Como en los viejos tiempos, lanzo mis lanchas de corteza. ~

     — Traducción de Jordi Doce

Cultura


olektren_A

La locomotora tejida por Olek

El artista polaco Olek que radica en Estados Unidos, es especialista en arte urbano con ganchillo. Sus coloridas exhibiciones urbanas se ha visto anteriormente en las calles de Londres y Nueva York.
Para su proyecto más reciente, Olek regresó a su natal Polonia. El artista asegura, que le gusta que cada proyecto sea mayor que el anterior y lo dejó muy claro con este al cubrir por completo una locomotora con su tejido.
Titulado “The Train That Stood Still’,se completo en 4 días con ayuda de unos cuantos asistentes.
olektren_C
Mira como fue el proceso a continuación:


Conoce mejor el trabajo de Olek AQUÍ

Cocina


Poznań abre museo del croissant

04/15/2014 09:52

Un museo se ha abierto en la ciudad occidental de Poznan dedicado a la especialidad culinaria de la ciudad, el 'świętomarcińki rogal' o 'croissant de San Martín'.

foto
foto - wiki / CC
La pastelería ha sido una parte inseparable de las celebraciones del Día de San Martín el 11 de noviembre en Poznan y sus alrededores durante más de 150 años.
El museo, situado en el cinco siglos de la vieja casa en la plaza del mercado, frente al Ayuntamiento, ofrece información sobre la historia de la 'rogal', las recetas tradicionales, y las anécdotas relacionadas con la pastelería.
Los visitantes del museo pueden ver cómo se cuece esta especialidad de Poznan y probarla en el acto.

La masa de croissant escaldrada está hecha de harina de trigo, margarina, leche, huevos, azúcar, levadura, sal y aroma de limón.

El rogal tiene un relleno de semillas de amapola blanca, a la que se añade esencia de almendras. En 2009, el "Croissant de San Martín" se registró como un producto regional protegido por la UE, poir lo que cuenta con un lugar destacado en las actividades de promoción de la ciudad.
Hay muchas leyendas asociadas con el 'rogal'. Uno de ellos dice que la primera persona que horneó el 'rogal' fue el pastelero Jan Melzer, quien animó a su empleador para hornear croissants y ofrecerlos a los pobres de la ciudad.
Se le ocurrió la idea a mediados del siglo 19, después de haber escuchado las prédicas de un sacerdote en la parroquia de San Martín.
En cuanto a la forma de la 'rogal', la leyenda dice que se asemeja a una herradura porque los pasteleros de la ciudad encontraron una herradura que se dice que se le había perdido al caballo de San Martín.
Hay una historia que sugiere que la forma del 'rogal' tiene raíces históricas. Durante la liberación del sitio de Viena en 1683, el rey Juan Sobieski de Polonia se apoderó de muchas banderas turcas, en las que aparece una media luna. Su forma ha servido como modelo para el 'rogal' de San Martín.
El 11 de noviembre - Día de San Martin - y con anterioridad a dicha fecha, alrededor de 400 toneladas de tal delicia se venden y comen en la región de Poznan. 

- Para saber más: http://www.thenews.pl/1/11/Artykul/168314,Poznan-opens-croissant-museum#sthash.DZg8t2Pg.dpuf

viernes, 18 de abril de 2014

Cine



Si algo admiro del trabajo de Krzysztof Kieslowski es su reflexión inclusiva, su capacidad de recoger el espíritu de su pueblo para confrontarlo con el espejo de la identidad. La serie El Décalogo (1989) es el mejor ejemplo de cómo en los periodos de crisis se nos revela la gran oportunidad de reestablecer nuestro ser como individuos y como nación.

Gadające głowy 1980
La idea detrás de este cortometraje es increíblemente simple, pero su ejecución es verdaderamente magistral. Cada vez que veo este documental experimento una profunda sensación de estar cerca, conmovedoramente cercano del corazón de otro ser humano.
La dimensión humana de muchos de estos extraños, niños, ancianos, algunos muy viejos, algunos muy educados, otros tan simples y llanos, sin embargo, todos ellos tan auténticos, tan reales y dignos, como nunca un actor podría manifestarse, me hace querer abrazar a muchos de ellos y decir: "Tú eres mi querido hermano, eres mi querida hermana." Esta obra de Kieslowski muestra quizá mejor que nunca lo que al director polaco le interesaba, cavar hacia lo genuino, lo profundo, hacia lo que es verdadero y esencial.
Un maestro del corazón humano, del alma humana y de la cámara. Siempre que lo veo no puedo evitar también preguntarme ¿cómo funcionaría este ejercicio mayéutico de Kieslowski en México?

Gadające Głowy 1980
(Cabezas parlantes)